Welchen fachlichen Hintergrund haben Sie? / What is your qualifying background?
Ich bin Geograph und Aerosolforscher. Ich beschäftige mich mit den Umweltauswirkungen von gasförmigen Schadstoffen und Aerosolen. Dabei interessiert mich besonders die chemische und physikalische Umwandlung und atmosphärische Ausbreitung von Aerosolpartikeln, die bei Verbrennungsprozessen entstehen.
Mein Studium der Geoökologie mit Schwerpunkt Umweltchemie habe ich 1998 an der Universität Bayreuth abgeschlossen. Nach einem zweijährigen Ausflug in die Softwarebranche wurde mir bewusst, dass Forschung das Richtige für mich ist. Bevor ich im August 2015 mit großen Ambitionen in Geesthacht gelandet bin, arbeitete ich 10 Jahre lang im Ausland (Schweden, Italien und Norwegen) an verschiedenen Instituten.
In meinem aktuellen Projekt untersuche ich in Computersimulationen für ganz Europa bis hin zu kleinen Küstenregionen, wie sich Emissionen des Schiffsverkehrs auf die Luftqualität in großen Hafenstädten auswirkt.
I’m a geographer and aerosol researcher. I am particularly interested in the chemical and physical transformation and atmospheric propagation of aerosol particles that occur during combustion processes. I have studied environmental sciences with a focus on environmental chemistry at the University of Bayreuth. After a two-year foray into the software industry, I realized that doing research was the right thing for me. Before I landed in Geesthacht in August 2015 with great ambitions, I worked abroad (Sweden, Italy and Norway) at various research institutes for 10 years.
In my current project, I am using computer simulations for the whole of Europe, including small coastal regions, to investigate how emissions from shipping affect air quality in large port cities.
Wie sieht ein typischer Arbeitstag aus? / How would you describe your working daily routine?
Da ich mit Rechnersimulationen und großen Datenmengen zur Luftqualität zu tun habe, umfasst mein typischer Arbeitstag hauptsächlich Bürotätigkeiten am Computer, die ich auch sehr gut im Home Office erledigen kann. In meinen Büroalltag ist sehr viel Multitasking gefragt. Es müssen viele Sachen gleichzeitig bearbeitet werden: Statuskontrolle der laufenden Modellrechnungen, Auswertung und Visualisierung von Modellergebnissen, Programmierung von Modellkomponenten und das Abfassen von Berichten oder Publikationen.
Projektreffen mit internationalen Partnern werden meist am Telefon oder als Videokonferenz geführt, das war auch schon in der Zeit vor Corona so. Ich freue mich sehr darauf, dass ich bald wieder zu internationalen Konferenzen fahren kann. Das Online-Format ist bei Konferenzen mit vielen Einschränkungen verbunden. Meist ergeben sich die besten Gespräche mit Wissenschaftlern und Wissenschaftlerinnen an den Postern, in den Konferenzpausen und beim Social Dinner. Das geht bei den digitalen Konferenzen verloren.
Since I deal with computer simulations and large amounts of data on air quality, my typical working day consists mainly of office work on the computer, which I can also do very well in home office. In my everyday office life, a lot of multitasking is required. Many things have to be processed at the same time: checking the status of ongoing model calculations, evaluating and visualizing model results, programming model components and drafting reports or publications.
Project meetings with international partners are usually held on the phone or as video conferences, which was also the case before Corona. I am very much looking forward to being able to travel to international conferences again soon. The online format has many limitations when it comes to conferences. The best conversations with scientists usually take place at the posters, during the conference breaks and at the social dinner. This is lost in digital conferences.
Was war Ihr bisher größter Erfolg? / What has been your biggest success so far?
Ich habe mich mit den Umweltauswirkungen eines technischen Verfahrens zur Filterung von Kohlenstoffdioxid (CO2) aus Kraftwerkabgasen befasst, bei der Amine eingesetzt werden. Bei chemischen Reaktionen von Aminen in der Luft entstehen sehr giftige Substanzen, die Gesundheitsschäden bei Menschen und Fischen hervorrufen können. Meine Arbeit hatte schließlich auch gesellschaftliche Auswirkungen, indem Norwegen davon abgerückt ist, die Amin-Technologie für die Abscheidung von CO2 im großen Maßstab einzusetzen. Inzwischen wird in Norwegen erfolgreich an anderen Lösungen gearbeitet, mit denen zum Beispiel CO2 bei der Produktion von Zement abgeschieden wird.
Ein weiterer fachlicher Erfolg für mich ist auf jeden Fall die Entwicklung einer operationellen Vorhersage der Luftqualität in Hamburg, die schon bald Teil der Coastal Pollution Toolbox wird.
I have investigated the environmental impact of a technical process for filtering carbon dioxide (CO2) from power plant exhaust gases by using a solution of amines. Chemical reactions of amines in the air produce very toxic substances that can damage the health of humans and fish. My work eventually had a societal impact as Norway moved away from using amine technology for large-scale CO2 capture. In the meantime, other solutions are being successfully developed in Norway, with which, for example, CO2 can be separated during the production of cement.
Another success for me is definitely the development of an operational air quality forecast in Hamburg, which will soon become part of the Coastal Pollution Toolbox.
Was ist Ihr großes Ziel? / Do you have a big goal?
Zunächst versuche ich wieder mehr Zeit für die Entwicklung und Programmierung numerischer Modelle zu bekommen. Mein Ziel ist die Bildung und Verteilung von Aerosolpartikeln auf der Stadtskala besser zu verstehen.
First, I’m trying to get more time for the development and programming of numerical models. My goal is to better understand the formation and distribution of aerosol particles on the city scale.
Was ist Ihr persönliches Markenzeichen? / Do you have any personal distinctive mark?
Ein langer Atem. Nicht aufgeben an einer wissenschaftlichen Fragestellung, für die ich brenne, zu arbeiten, selbst wenn es dafür scheinbar kein Interesse gibt und die technische Umsetzung schwierig ist.
Don’t give up working on a scientific question that I’m passionate about, even if there doesn’t seem to be any interest in it and the technical implementation is difficult.
